Fachgebiete
Mein Angebot umfasst die Übersetzung verschiedener Textsorten aus dem Englischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Englische, sowie aus dem Spanischen ins Deutsche. Ich decke die folgenden Fachgebiete ab:
- Technische Übersetzunge
- Spezialgebiete: Druckindustrie und Zeitungsproduktion, IT
- Wirtschaft
- Politik
- Spezialgebiete: Umweltpolitik
- Europapolitik & EU-Institutionen
- Kultur und Bildung
- Freizeit und Tourismus
- Geistes- und Sozialwissenschaften
- Schul- und Hochschulwesen
- Pädagogik
Textarten
Bei mir erhalten Sie sowohl Übersetzungen ins Englische als auch Übersetzungen ins Deutsche aus einer Hand, da ich dank meiner bisherigen Arbeitserfahrung sowie meinem Leben in Großbritannien beide Sprachen auf muttersprachlichem Niveau beherrsche. Weiterhin übersetze ich für Sie eine große Bandbreite an Textsorten. Dazu gehören:
- Technische Dokumentation
- Produktbeschreibungen
- Prozessbeschreibungen
- Bedienungsanleitungen und Handbücher
- Datenblätter
- Unternehmenskommunikation aller Art (Korrespondenz, Pressemitteilungen und -mappen, Newsletter)
- Broschüren und Informationsmaterial für Messen
- Schulungsmaterial
Wie ich arbeite
Bei der Übersetzung Ihrer Texte sind mir nicht nur Detailgenauigkeit und Nähe zum Ausgangstext wichtig; ich achte ebenso auf die Übertragung kulturspezifischer Elemente in den Kommunikationskontext der Leser der Zielsprache. So können Sie sicher sein, dass die Botschaft Ihres Textes bei Ihrer Zielgruppe effektiv/wie beabsichtigt ankommt. Dies gilt besonders für Webseiten und Softwareoberflächen, deren Übersetzung ins Englische oder Deutsche eine besondere Anpassung erfordert, um im Zielmarkt zu funktionieren. Die Lokalisierung stellt andere Anforderungen an den Übersetzer als die Übersetzung, mehr zu meinem Angebot diesbezüglich finden sie hier.
Außerdem arbeite ich mit kundenspezifischen Glossaren, sodass Sie sich bei mir auf die einheitliche Verwendung von Terminologie ganz nach den Wünschen Ihres Unternehmens verlassen können. Durch meine Arbeit als In-House-Übersetzerin in der freien Wirtschaft habe ich Erfahrung darin, Texte unter Wahrung eines bestimmten Firmenstils und mit unternehmenseigenem bzw. bevorzugtem Vokabular zu übersetzen. So können Sie sicher sein, dass Übersetzungen ins Englische oder Deutsche, die Sie von mir erhalten, Ihren Erwartungen entsprechen und sich nahtlos in Ihr bestehendes Portfolio einfügen und zur Corporate Identity Ihres Unternehmens passen.